Hoje eu vi que no aplicativo a sigla HOV (High-Occupancy Vehicle) foi traduzida como “alta ocupação”.
Ao pé da letra, seria VAO (Veículo de Alta Ocupação), mas essa sigla não é popularizada no Brasil.
Isso me inspirou a levantar um assunto que me incomoda desde sempre:
:arrow: A sigla HEC (Horário Estimado de Chegada) como tradução de ETA (Estimated Time of Arrival).
:!: Fundamentos do pedido:
É uma expressão muito frequente no aplicativo, mas que não é popular no Brasil.
Imagino que a grande maioria dos usuários não tem a menor ideia do significado.
Há alguns dias, um usuário frequente do Waze comentou que finalmente tinha descoberto o que é HEC… porque antes sequer imaginava.
:?: Dificuldades envolvidas:
Sim, eu sei que há uma questão de limitação de espaço.
Sim, eu sei que há uma questão de contextos diferenciados.
Sim, eu sei que a palavra “tempo” tem mais de um significado, ainda mais quando usada em conjunto com “previsão”.
Mas vamos tentar separar os casos de uso conforme os contextos.
:idea: Contextos existentes:
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1º grupo: comparativo
Descrição: indicação de tempo, de forma genérica ou comparativa, sem mencionar uma hora de chegada.
Proposta para o 1º grupo:
A palavra “tempo”, ainda que imperfeita, seria mais compreensível que “HEC”.
Exemplos:
a) “Similar ETA” = “HEC parecido”
b) “Similar ETA on alt. route” = “HEC parecido em rota alternativa”
c) “This route’s ETA is similar to %s” = “O HEC desta rota é similar a %s”
d) “This route’s ETA is similar to alternate routes” = “O HEC desta rota é similar ao das rotas alternativas”
e) “Due to new traffic information, ETA is longer by” = “Devido a nova informação do trânsito, o HEC aumentou em”
f) “Due to change in traffic conditions ETA was updated” = “Devido a mudança das condições do trânsito o HEC foi atualizado”
g) “ETA updates” = “Atualizações do HEC”
h) “Drive & ETA updates” = “Atualizações de rota e HEC”
i) “My destination, drive & ETA” = “Meu destino, rota e HEC”
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2º grupo: absoluto
Descrição: indicação da estimativa de hora de chegada
Proposta para o 2º grupo:
A palavra “hora de chegada” pode caber no espaço limitado, desde que ajustando a quantidade de caracteres da expressão completa.
Exemplos:
a) “Your ETA” = “Seu HEC” => “Hora de Chegada”
b) “Waiting for ETA” = “Aguardando HEC” => “Calculando Hora de Chegada”
c) “Check your ETA” = “Verifique seu HEC” => “Ver Hora de Chegada”
d) “Personalize your ETA” = “Personalize seu HEC” => “Ajustar Hora de Chegada”
Obs: Em alguns casos, será necessário avaliar melhor o contexto.
e) “Send ETA” = “Enviar HEC”
f) “Send your ETA by text message:” = “Envie sua HEC por SMS:”
g) “Send ETA updates” = “Enviar atualizações do HEC”
h) “Send destination & ETA” = “Enviar destino e HEC”
i) “ETA sent” = “HEC enviado”
j) “Sharing ETA” = “Compartilhando HEC”
k) “ETA sharing” = “Compartilhando HEC”
l) “ETA shared” = “HEC compartilhado”
m) “ETA shared with %s” = “HEC compartilhado com %s”
n) “ETA and location shared with %s” = “HEC e localização compartilhados com %s”
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3º grupo: expressões longas
Descrição: frases longas, que ocupam mais espaço na tela
Proposta para o 3º grupo:
Tratar individualmente, pois a frase longa permite mais flexibilidade para ajustar a expressão completa sem aumentar o tamanho total.
Exemplos:
a) “Share your destination, ETA and route at the start of each drive.” = “Compartilhe seu destino, HEC e rota no começo de cada percurso.”
b) “Choose people to easily send ETA updates” = “Escolha as pessoas para facilmente enviar atualizações do HEC”
c) “Send your ETA to let others know you’re on the way!” = “Envie seu HEC para que os outros saibam que você está a caminho!”
d) “Friends driving to the same place can see your ETA and you can see theirs” = “Amigos dirigindo para o mesmo local podem ver seu HEC e você pode ver o deles”
e) “Let others track your location in real-time. When in navigation, they’ll see your route and ETA too.” = “Permita que outros rastreiem sua localização em ‘real-time’. Quando estiver navegando, eles verão sua rota e o HEC também.”
f) “Why add friends? To simplify meetups, send locations, or beep to say hello! Friends heading to the same destination see each other’s ETA and appear on the map when driving nearby.” = “Por que adicionar amigos? Para simplificar encontros, compartilhar locais ou buzinar para dizer olá! Amigos que estão se dirigindo para o mesmo local vêem o HEC um dos outros e aparecem no mapa quando dirigindo por perto.”
g) “Add friends to simplify meeting up! See each other’s ETA when heading to the same destination, and appear on the map when driving nearby.” = “Adicione amigos para simplificar encontros! Veja o HEC de cada um quando se dirigindo para um mesmo destino e apareça no mapa quando dirigindo por perto.”
h) “friends & contacts you share a drive with will see your real-time movements on the map and receive updates on your ETA.” = “Quando você compartilha sua rota com amigos e contatos, eles veem seus movimentos no mapa em tempo real e recebem atualizações sobre seu HEC.”
i) “Friends following your drive will no longer see you on the map or know your ETA.” = “Os amigos seguindo seu percurso não poderão mais ver você no mapa ou saber o seu HEC.”
j) “Easily inform others on your arrival by sending your ETA.” = “Avise facilmente de sua chegada enviando seu HEC.”
k) “To enrich your driving experience, Waze will share route info (e.g. ETA) with Google Assistant. Google’s Terms of Service and Privacy Policy apply.” = “Para melhorar sua experiência, o Waze compartilha informações da sua rota (ex: HEC) com o Google Assistente. Sujeito aos Termos de serviço e à Política de privacidade do Google.”
l) “Anyone who’s following your drive will no longer be able to track you on the map or see your ETA.” = “Qualquer pessoa que estiver seguindo seu percurso não será mais capaz de rastreá-lo no mapa ou ver seu HEC.”
m) “Get the answers related to your current drive, like “What’s my ETA?”. This info will be shared with Google. More info. Google’s Terms of Service and Privacy Policy apply.” = "Obtenha as respostas relacionadas à sua unidade atual, como “Qual é o meu HEC? Esta informação será compartilhada com o Google. Mais informações. Aplicam-se os Termos de Serviço e Política de Privacidade do Google.”
n) “You can now talk to Google while driving with Waze. Current route info, like your ETA, won’t be shared with Google unless you specifically authorize it. More info.” = “Agora você pode falar com o Google enquanto dirige com o Waze. As informações atuais sobre a rota, como o HEC, não serão compartilhadas com o Google, a menos que você as autorize especificamente. Mais informações.”
o) “You’ll be notified about any ETA changes & when %s is arriving. %s will see your name & photo.” = “Você vai receber notificações sobre qualquer alteração no HEC e quando %s estiver chegando. %s pode ver seu nome e sua foto.”
p) “Send anyone a link to a live web map showing your real-time drive and ETA.” = “Envie a alguém um link para o mapa e mostre em tempo real o seu percurso e HEC.”
Não estou trazendo uma solução, nem uma proposta definitiva, mas apenas um esboço para subsidiar uma reflexão. :roll: