Našao sam zanimljivu grešku u prevodu.
Ovo “Ubistvo na putu” na engleskom je verovatno road kill i definitivno se ne odnosi na ubistvo pravo već na zgaženu životinju. Pa ko može, nek ispravi.
Našao sam zanimljivu grešku u prevodu.
Ovo “Ubistvo na putu” na engleskom je verovatno road kill i definitivno se ne odnosi na ubistvo pravo već na zgaženu životinju. Pa ko može, nek ispravi.